Успешный
Переводчик
от А до Я

Секреты
Профессии
Синхронист №1
Денис Успешный
Мастеркласс

По любым вопросам и предложениям:
+7-926-2648476 Tel . WhatsApp . Telegram
ОБ АВТОРЕ
КТО ТАКОЙ ДЕНИС УСПЕШНЫЙ
Всем привет! Меня зовут Денис Успешный.
- Я ведущий синхронный переводчик английского языка в мире с 2003 г.
- Абсолютный чемпион международного конкурса переводчиков Cosines 2019. г.
- Обладатель книги рекордов Гиннеса за самый длинный синхронный перевод.
- Тот, чье имя нельзя произносить.
- Тот, кто берет втридорога и при этом демпингует (так говорят, фиг знает)
- Тот, кого ненавидят другие переводчики за то, что я 20 лет синхроню сольно...
...Мне продолжать или уже впечатляет?

Вы скажите - ок, написать можно что угодно - а "какие ваши доказательства?", как говорил персонаж Арнольда Шварценнегера в фильме "Красная Жара " .

БЕЗ ПРОБЛЕМ. ВОТ ТЕБЕ ПРИМЕР МОЕЙ РАБОТЫ:

Всем привет! Меня зовут Денис Успешный.
- Я ведущий синхронный переводчик английского языка в мире с 2003 г.
- Абсолютный чемпион международного конкурса переводчиков Cosines 2019. г.
- Обладатель книги рекордов Гиннеса за самый длинный синхронный перевод.
- Тот, чье имя нельзя произносить.
- Тот, кто берет втридорога и при этом демпингует (так говорят, фиг знает)
- Тот, кого ненавидят другие переводчики за то, что я 20 лет синхроню сольно...
...Мне продолжать или уже впечатляет?

Вы скажите - ок, написать можно что угодно - а "какие ваши доказательства?", как говорил персонаж Арнольда Шварценнегера в фильме "Красная Жара " .

БЕЗ ПРОБЛЕМ.
ВОТ ТЕБЕ ПРИМЕР МОЕЙ РАБОТЫ:

ЕСЛИ ТЫ ТАК УМЕЕШЬ - ПОЗДРАВЛЯЮ, ТЫ КРУТ!
Поставь лайк, подпишись на мой YouTube и ступай с миром. (и кстати, давай сотрудничать - пришли информацию о себе в личку и я буду тебя приглашать на мероприятия)

А ЕСЛИ ПОКА ЕЩЕ НЕ УМЕЕШЬ... ИЛИ...
1. Умеешь, но не так хорошо
2. Хочешь начать зарабатывать больше
3. Нет профессионального роста
4.Замучали хронические болячки (качество, скорость, подача)
5. Начинаешь свой путь и не уверен в себе
6.Или думаешь повесить коньки и сменить профессию
7. Или ...(вставь в скобки свою проблему) то....
Я ЖДУ ТЕБЯ НА СВОЕМ ЭКСКЛЮЗИВНОМ МАСТЕРКЛАССЕ. "УСПЕШНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ОТ А ДО Я.
СЕКРЕТЫ ПРОФЕССИИ."
Позволь задать ТЕБЕ один вопрос:

А ТЫ
КОГДА НИБУДЬ
ДУМАЛ О КОНЕЧНОМ РЕЗУЛЬТАТЕ?
Вот тебе вручают долгожданный диплом....дальше что?
- Кому ты нужен, будешь ли востребован на рынке?
- Будешь ли ты конкурентноспособен на рынке коммерческого перевода?
- Продвигаешь ли ты себя уже сейчас, работаешь ли над личным брендом?
- Каким переводом ты будешь заниматься: штат, фриланс, письменный, синхрон, послед, закадровый или все вместе?
- Сможешь ли ты себя прокормить переводом?
ПОДУМАЙ ВОТ О ЧЕМ:
- Пока ты в универе, ты окружен "движухой" - преподы, студенты, учебники, домашка, экзамены....жизнь бурлит и кипит...
- Время пролетит быстро и однажды ты получишь диплом, двери "альмаматер" закроются и начнется реальная жизнь.
- Чтобы было понятно: мне пришлось на год запереться дома и переучиваться с нуля. Надеюсь намек понятен?
ВЫУЧЕНАЯ БЕСПОМОЩЬНОСТЬ И СОБАКА ПАВЛОВА
ЕЩЕ ПОДУМАЙ ВОТ О ЧЕМ:
- Со школы ты привык сидеть за партой, учиться по учебнику, сдавать экзамены и получать отметки.
- Всегда есть преподаватель, который научит и вот ты проснулся утром в понедельник и магия! Ты - синхронист (или еще что-то).
- Ты реально в это веришь, что вот настанет день и бах! - ты синхронист или там еще кто-то?
- Прости, но этого не произойдет, и ждать этого - как минимум глупо и как максимум - не этично и безответственно по отношению к своему будущему.

- Выше я описал тебе известный эффект собаки Павлова.
Это к сожалению есть в каждом из нас. Факт. Поэтому, не будь заложником процесса. Учись и работай на результат!

БЕРИ СТОЛЬКО ЗНАНИЙ, СКОЛЬКО СМОЖЕШЬ УНЕСТИ И ДЕЙСТВУЙ
ВОТ ПОЧЕМУ
ТЫ ОБЯЗАН БЫТЬ НА МОЕМ МАСТЕР-КЛАССЕ
ЧЕГО ЖДАТЬ ОТ МАСТЕРКЛАССА
_Я передам тебе весь свой 20-летний опыт работы сольным и парным фрилансовым синхронным, последовательным, закадровым и письменным переводчиком - все наработки, секреты и лайфхаки.

_Говорят "the devil is in the details", мол дьявол кроется в деталях...а я считаю что Бог кроется в деталях. Потому что именно это отличает меня от других, когда ты не просто хороший, добротный, сносный, годный а экстраординарный, крутой, офигенный, незабываемый.

_Мастерство - в деталях, которые порой не видны на первый взгляд, но дают колоссальное преимущество в работе и в деньгах и чем быстрее ты этим овладеешь, тем лучше для тебя во всех смыслах - и в профессиональном и в личном.

_ Я сэкомлю вам многие годы жизни, энные суммы денег и помогу начать зарабатывать значительно больше рынка
зачем переизобретать колесо?
Я его уже изобрел для вас и за вас.
Просто берите - и пользуйтесь.
ПРОГРАММА МАСТЕРКЛАССА
ХХХХХ. ХХ февраля 2023 г.
10:15–11:30
Кто такой синхронист Денис Успешный
Краткая история моего становления, критические ошибки и успехи, что сделало меня лучшим: уникальные навыки и свойства, которыми не обладает ни один другой переводчик на рынке.
10:15–11:30
Что нужно, чтобы стать и оставаться успешным и востребованным переводчиком?
Владение языком
Технический навык и как его развивать
Как всегда быть в форме?
Парный перевод или сольный. В чем преимущество сольного перевода?
Как работать долго и не выгорать?
Чем должен обязательно обладать синхронист помимо технического навыка. (Софт скилы и специализация.)
10:15–11:30
Построение бренда с нуля
Как начать свой путь в переводе? (учиться или не учиться и что делать если у тебя нет опыта и никто не берет)
Какую модель перевода выбрать - штат, фриланс (плюсы и минусы работы на себя, в компании, на бюро переводов),
Каким видом перевода заниматься: синхрон, послед, письменный, закадровый и т.д.
Как искать клиентов?
Соцсети - где и как себя продвигать? Типичные ошибки и грехи переводчиков в соцсетях.
Сколько брать за свои услуги и как брать больше рынка?
11:30 – 12:30
Большая сессия вопросов и ответов
https://t.me/+79262648476
КОНТАКТЫ:
Сделать заказ, узнать стоимость или задать вопрос лучше всего в WhatsApp или Telegram
d.uspeshny@gmail.com
Я В СОЦСЕТЯХ
Денис Успешный - синхронный переводчик английского языка №1 в Москве, России, Казахстане, Узбекистане, Киргизстане, Белорусии, Дубаи, Европе и США.

Денис Успешный предоставляет все виды услуг по устному и письменному переводу: cинхронный и последовательный перевод на мероприятиях, удаленный синхронный перевод онлайн в Zoom, закадровый синхронный перевод, озвучка и дубляж, письменный перевод любых материалов - powerpoint презентации, книги, статьи, отчеты, сценарии, сайты, документы и т.д.
Made on
Tilda